ちょっとそこまで
2009年より消しゴムはんこはじめました。 日々の出来事を綴った駄文とともにボチボチ更新していきます。 ごゆるりとしていってください。

シャッター アイランド


”謎解きミステリー映画”

シャッター アイランド 観て来ました。



海外映画はたいてい字幕スーパーで観ますが
この映画、「日本語吹替版」ってのがあって、

1.吹替の微妙なズレを無くします(字幕翻訳者戸田奈津子さん吹替版初監修)
2.プロの声優だけを使います
3.翻訳的な言い回しを避け、違和感の無い話し言葉にする
4.役名をわかりやすく表記します
5.大人のための吹替版を目指します


というものらしい。


”謎を解くカギは「表情」「目の動き」”との前振りがあったので
映像に集中できる「日本語吹替版」で観ました。

確かに俳優と声優の違和感はあまり感じなかった。ワタシは



内容は言えませんが

観た人の書き込みを読むと

「そんな解釈もあるんだ~~」というところがたくさんあって

確認の為 もう一度観たくなります。



ディカプリオ

特に好きでも嫌いでもないけど

いい役者さんになったな~と思います。



来週は アリス・イン・ワンダーランド を観る予定




映画って本当にいいもんですね

Post comment

管理者にだけ表示を許可する

Trackback

trackbackURL:http://innoya.blog123.fc2.com/tb.php/38-2df90e6f
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。